(N)O caminho do Acordo Ortográfico - Etapa II
Já houve outros acordos ortográficos no passado? Então, por que continua diferente a forma de escrever no Brasil?
Sim, já houve acordos.
Portugal e Brasil sempre se procuraram entender em matéria de ortografia, sobretudo em publicações oficiais e no ensino. Essas tentativas ocorreram em 1915, 1931, e 1943.
No entanto, o dinamismo linguístico brasileiro e o afastamento geográfico entre os dois países foram enraizando no país irmão formas de escrever que se aproximavam do modo como lá se falava, o que tornava incumprível qualquer acordo que se fizesse com Portugal.
Por outro lado, houve algumas decisões unilaterais, tanto por parte de Portugal como por parte do Brasil, que acabaram por alimentar as diferenças ortográficas que hoje se atenuam com este acordo.
A forma diferente de escrever faz-se sentir sobretudo a nível sintático, embora também existam diferenças ao nível lexical e semântico, e resulta essencialmente do facto de o Brasil se reger por uma norma linguística diferente da portuguesa.
O que este acordo procura fazer é justamente procurar aproximações entre as duas normas através do uso de uma ortografia comum.
Portugal e Brasil sempre se procuraram entender em matéria de ortografia, sobretudo em publicações oficiais e no ensino. Essas tentativas ocorreram em 1915, 1931, e 1943.
No entanto, o dinamismo linguístico brasileiro e o afastamento geográfico entre os dois países foram enraizando no país irmão formas de escrever que se aproximavam do modo como lá se falava, o que tornava incumprível qualquer acordo que se fizesse com Portugal.
Por outro lado, houve algumas decisões unilaterais, tanto por parte de Portugal como por parte do Brasil, que acabaram por alimentar as diferenças ortográficas que hoje se atenuam com este acordo.
A forma diferente de escrever faz-se sentir sobretudo a nível sintático, embora também existam diferenças ao nível lexical e semântico, e resulta essencialmente do facto de o Brasil se reger por uma norma linguística diferente da portuguesa.
O que este acordo procura fazer é justamente procurar aproximações entre as duas normas através do uso de uma ortografia comum.
Independentemente dos acordos e desacordos entre Portugal e Brasil, a ortografia da nossa língua foi-se alterando ao longo dos séculos, sempre na tentativa de verter na escrita, o mais fielmente possível, o que se pronuncia na fala.
Ora observemos!
Mudanças Ortográficas da Língua Portuguesa
através dos tempos
.
Open publication - Free publishing
.
Daqui
Elsa Duarte e Maria José Ivo - Professoras de Português do 10º Ano
Nota: O presente texto está escrito de acordo com as novas regras ortográficas.
Elsa Duarte e Maria José Ivo - Professoras de Português do 10º Ano
Nota: O presente texto está escrito de acordo com as novas regras ortográficas.
Sem comentários:
Enviar um comentário